Click the play button from below to listen the National Anthem of Bangladesh
āĻŦāĻžāĻāϞāĻžāĻĻā§āĻļā§āϰ āĻāĻžāϤā§āϝāĻŧ āϏāĻā§āĻā§āϤ
āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻāϞāĻž, āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻŋ āĨ¤
āĻāĻŋāϰāĻĻāĻŋāύ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻāĻžāĻļ, āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāϤāĻžāϏ, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§ āĻŦāĻžāĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻžāĻāĻļāĻŋ āĨĨ
āĻ āĻŽāĻž, āĻĢāĻžāĻā§āύ⧠āϤā§āϰ āĻāĻŽā§āϰ āĻŦāύ⧠āĻā§āϰāĻžāĻŖā§ āĻĒāĻžāĻāϞ āĻāϰā§,
āĻŽāϰāĻŋ āĻšāĻžāϝāĻŧ, āĻšāĻžāϝāĻŧ āϰā§â
āĻ āĻŽāĻž, āĻ
āĻā§āϰāĻžāύ⧠āϤā§āϰ āĻāϰāĻž āĻā§āώā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻā§ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋ āĻŽāϧā§āϰ āĻšāĻžāϏāĻŋ āĨĨ
āĻā§ āĻļā§āĻāĻž, āĻā§ āĻāĻžāϝāĻŧāĻž āĻā§, āĻā§ āϏā§āύā§āĻš, āĻā§ āĻŽāĻžāϝāĻŧāĻž āĻā§â
āĻā§ āĻāĻāĻāϞ āĻŦāĻŋāĻāĻžāϝāĻŧā§āĻ āĻŦāĻā§āϰ āĻŽā§āϞā§, āύāĻĻā§āϰ āĻā§āϞ⧠āĻā§āϞ⧠āĨ¤
āĻŽāĻž, āϤā§āϰ āĻŽā§āĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻŖā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāύ⧠āϞāĻžāĻā§ āϏā§āϧāĻžāϰ āĻŽāϤā§,
āĻŽāϰāĻŋ āĻšāĻžāϝāĻŧ, āĻšāĻžāϝāĻŧ āϰā§â
āĻŽāĻž, āϤā§āϰ āĻŦāĻĻāύāĻāĻžāύāĻŋ āĻŽāϞāĻŋāύ āĻšāϞā§, āĻ āĻŽāĻž, āĻāĻŽāĻŋ āύāϝāĻŧāύāĻāϞ⧠āĻāĻžāϏāĻŋ āĨĨ
National Anthem of Bangladesh – English Translation
My golden Bengal, I love you.
Forever your skies, your air set my heart in tune as if it were a flute
O mother! the aroma of the mango orchard in the spring time drives me crazy,
Ah, what a thrill!
O mother! in Late Autumn time sees smiles all through mature fields of paddy.
What beauty, what shades, what affection, what tenderness!
What a quilt have you spread at the feet of banyan trees and along the bank of every river
Oh mother mine, words from your lips are like nectar to my ears.
Ah, what a thrill!
If sadness, O mother! casts a gloom on your face, my eyes are filled with tears!