Click the play button from below to listen the National Anthem of Bangladesh
āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻžāĻĻā§āĻļā§āĻ° āĻāĻžāĻ¤ā§āĻ¯āĻŧ āĻ¸āĻā§āĻā§āĻ¤
āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻ¸ā§āĻ¨āĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻž, āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧ āĻāĻžāĻ˛ā§āĻŦāĻžāĻ¸āĻŋ āĨ¤
āĻāĻŋāĻ°āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ¤ā§āĻŽāĻžāĻ° āĻāĻāĻžāĻļ, āĻ¤ā§āĻŽāĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻ¤āĻžāĻ¸, āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻžāĻŖā§ āĻŦāĻžāĻāĻžāĻ¯āĻŧ āĻŦāĻžāĻāĻļāĻŋ āĨĨ
āĻ āĻŽāĻž, āĻĢāĻžāĻā§āĻ¨ā§ āĻ¤ā§āĻ° āĻāĻŽā§āĻ° āĻŦāĻ¨ā§ āĻā§āĻ°āĻžāĻŖā§ āĻĒāĻžāĻāĻ˛ āĻāĻ°ā§,
āĻŽāĻ°āĻŋ āĻšāĻžāĻ¯āĻŧ, āĻšāĻžāĻ¯āĻŧ āĻ°ā§â
āĻ āĻŽāĻž, āĻ
āĻā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§ āĻ¤ā§āĻ° āĻāĻ°āĻž āĻā§āĻˇā§āĻ¤ā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋ āĻŽāĻ§ā§āĻ° āĻšāĻžāĻ¸āĻŋ āĨĨ
āĻā§ āĻļā§āĻāĻž, āĻā§ āĻāĻžāĻ¯āĻŧāĻž āĻā§, āĻā§ āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻš, āĻā§ āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧāĻž āĻā§â
āĻā§ āĻāĻāĻāĻ˛ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻ¯āĻŧā§āĻ āĻŦāĻā§āĻ° āĻŽā§āĻ˛ā§, āĻ¨āĻĻā§āĻ° āĻā§āĻ˛ā§ āĻā§āĻ˛ā§ āĨ¤
āĻŽāĻž, āĻ¤ā§āĻ° āĻŽā§āĻā§āĻ° āĻŦāĻžāĻŖā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻ˛āĻžāĻā§ āĻ¸ā§āĻ§āĻžāĻ° āĻŽāĻ¤ā§,
āĻŽāĻ°āĻŋ āĻšāĻžāĻ¯āĻŧ, āĻšāĻžāĻ¯āĻŧ āĻ°ā§â
āĻŽāĻž, āĻ¤ā§āĻ° āĻŦāĻĻāĻ¨āĻāĻžāĻ¨āĻŋ āĻŽāĻ˛āĻŋāĻ¨ āĻšāĻ˛ā§, āĻ āĻŽāĻž, āĻāĻŽāĻŋ āĻ¨āĻ¯āĻŧāĻ¨āĻāĻ˛ā§ āĻāĻžāĻ¸āĻŋ āĨĨ
National Anthem of Bangladesh – English Translation
My golden Bengal, I love you.
Forever your skies, your air set my heart in tune as if it were a flute
O mother! the aroma of the mango orchard in the spring time drives me crazy,
Ah, what a thrill!
O mother! in Late Autumn time sees smiles all through mature fields of paddy.
What beauty, what shades, what affection, what tenderness!
What a quilt have you spread at the feet of banyan trees and along the bank of every river
Oh mother mine, words from your lips are like nectar to my ears.
Ah, what a thrill!
If sadness, O mother! casts a gloom on your face, my eyes are filled with tears!